MC
Achësta pa̍gina e̍ scrita ün munegascu

Ramon Vidal de Bezaudu era ün trubadur auvergnat, pa spagnolu.

U manuscritu Razos de Trobar en lenga d'oc medievale

Biografìa

modìfica

U vilage de Bezaudu[1] en auvergnat, Bezaudun en françese, ent' a cumüna de Tournemire[2] ent' u departamentu d'u Cantal.

Gh'è ün trubadur d'u trezieme seculu che segnava Ramond Vidal de Bezaudu e gh'è ün vilage d'achestu nume ent' u Cantal, che se numa Bezaudu en lenga d'Oc.

Carchi catalani pretendu che saresse ün Catalan de Besalù ma nun posciu spiegà cuma se saresse passau de Bezawdü a Bezalu.

A rasun è che nun cununsciu r'Auvergna e u so vilage de Bezaudu (en auvergnat) / Bezaudun (en françese) cun a parola galesa dun' (furtarëssa) che nun è atestà en Catalugna.[3]

I Catalani nun an lesüu u nostru trubadur che scrive ben en auvergnat se cunsideramu u so puema ciü cunusciüu Abril issì e Mais entrava (Avrì surtiva e Marsu üntrava).

"Abril issì e Mays intrava
e cascus dels auzels chantava"
Avrì surtiva e Marsu üntrava
e ciascün de i aujeli cantava.

A forma chantava [čantava] è ciairamente auvergnata. I rari trubaduri catalan scrivevu en forme d'oc meridiunali d'a regiun visina cun a Catalugna.

U meme puema se termina cun due referençe ciaire a r'Auvergna unde u truvatù dije che deve turnà. Chè averesse fau ün Catalan d'a Spagna a Montferrand?! e a Riom?!

Per qu'ieu m'en fora tost partitz
per penr' un autre cossirier,
mas aventur' e siey mestier,
que mans homes fan benenans,
volgron qu'ieu fos a Monferrans
vengutz en Alvernh' al Dalfi,
e si fon un sapte mati
si co suy vengut de Riom...
cuscì è stau ch'ün sabu matin
min sun vegnüu de Riom.

Montferrand

modìfica

Montferrand (Monferrans cun a declinajun medievale) era a capitale d'u conte d'Auvergna e tegneva a soa curte a Riom.

U nume de batesà Dalfi[4] era ün d'i pochi numi tradiçiunali d'a casa d'Auvergna. È devegnüu poei u titlu d'i conti d'Auvergna.[5]

Foto a dreta

modìfica

A foto a dreta presenta Las Razos de trobar en lenga d'oc veya scrita da Ramon Vidal. Ecu u cumençu trascritu:[6]

Reglas de Ramon Vidal
Per ço com eu Ramon Vidals ay vist e conegut que paucs homens sabû ne han sabut vulh yeu far aquest libre que dara a coneysser ez a saber qual trobador han meyls trobat atressi en qual maneyra deu hom ? e menar lo saber de trobar fi ....
Per che min Ramon Vidal ò vistu e cunusciüu che pochi omi savu ni an savüu, voeyu min fà achestu libru che derà a cunusce e a savè qali truvaduri an meyu truvau[7] tantu cuma en qale maniere se deve? e menà u savè de truvà fi u trobar fi è a arte de scrive puemi trubadureschi).

  1. https://1.bp.blogspot.com/-auC954pNPD4/WoHWRv5etGI/AAAAAAAAACU/_soZJkqsq18V_eLuyjJFbUrRr-yRbbjtACLcBGAs/s1600/Bezaudu.jpg
  2. Tournemire [1].
  3. Dü(n) esiste ent' a Catalugna aministrative ma sulamente ent' a Valle d'Aran ch'è de lenga d'oc gascuna: ghè Salardu.
  4. Dalfina a u femininu.
  5. Geija a geija unde u truvatù è stau batesau - Capela d'i Tournemire a capela d'i Tournemire, segnuri de Bezaudu ent' u castelu d'En Johani / Anjony.
  6. Razos de trobar, de Ramon Vidal de Bezaudu claromen en oc e pas en catalan che seresse rahons de trobar.
  7. truvau = rime.

Colegaménti esterni

modìfica
Contròllo de outoritæVIAF (EN66493694 · ISNI (EN0000 0000 8145 7125 · Europeana (ENagent/base/14012 · LCCN (ENn50059516 · GND (DE118943847 · BNF (FRcb120892940 (data) · BNE (ESXX1217453 (data) · BAV (ENIT495/39856 · CERL (ENcnp00402296 · WorldCat Identities (ENn50-059516