Lengoa leonesa: diferénse tra e verscioìn
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
navbox |
+ tl vàrri |
||
Lìnia 1:
{{Zeneize}}
{{Léngoa
[[Immaggine:Linguistic map Southwestern Europe-II.gif |thumb|350px|Mappa stòrico-linguìstica de l'Europa do Sudòvest]]▼
|nómme = Leonéize
[[Immaggine:dominio asturleonés.png|thumb|251px|Difuxon da léngoa leonesa]]▼
|nomenativo = Llionés
O '''Leonéize''' (''Leonese'') a l'é 'na lengoa do gruppo lengoistego italico oçidentâ, parlâ in [[Spagna]] into [[León]].<ref>[http://www.furmientu.org/01Documentos/23%20Facendera.pdf Facendera pola Llengua's newsletter]</ref>▼
|pronónçia = {{IPA|/astuˈɾjanʊ/}}
|stâti = {{ESP}}<br>{{POR}}
|regioîn = {{ES-CL}}<br>Distréito de Braganza
|persónn-e = 25.000
|dæta = [[2010]]
|fam1 = [[Lengoe indoeuropee|Léngoe indoeuropee]]
|fam2 = Grùppo Italico
|fam3 = [[Lengoe romanse|Romànse]]
|fam4 = Òcidentâli
|fam5 = Galloromànse
|fam6 = Ibero-romànse
|fam7 = Asturiàn-Leonéize
|fam8 = '''Leonéize'''
|mappa = Asturleonés.PNG
|didascalia = Difuxón do ''Llionés'' (sôlo a zöna ciù òcidentâle).
|estræto = Tódolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y dreitos y, dotaos cumo tán de razón y conciencia, han portase fraternalmente los unos conos outros.
}}
▲O '''Leonéize''' (''
== Descriçion ==
▲[[Immaggine:Linguistic map Southwestern Europe-II.gif |thumb|350px|Mappa stòrico-linguìstica de l'Europa do Sudòvest]]
O l'é ciamòu ascì:
* ''Llionés'' o ''asturllionés''. O l'é adêuviòu da 'n çèrto numero de gruppi, colturâli e no, da-e asociaçioìn polìtiche ("Furmientu", "La Caleya", "Facendera pola Llengua") e da scritoî (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector Xil, Xosepe Vega) ch'adêuvian de regole òrtogràfiche de l'Academia da Lengoa asturiâna e che quindi (tra e atre risorse d'òrtografîa) no adêuvian a dierexi pe mostrâ a dierexi inte 'n ditongo. Sto gruppo chi o credde che Leonese, Asturiano e Mirandese ségian i nommi che, ascì co-e sò peculiaritæ dialetâle, se riferìscian a-a mæxima lengoa: Asturleoneize ciamòu lengoistego (usati per la Royal Academy di lingua spagnola).
Lìnia 14 ⟶ 34:
== Bibliǫgrafîa ==
* {{Çitta lìbbro|outô=Federico Hanssen|tìtolo=Estudios sobre la conjugacion leonesa|url=https://books.google.it/books?id=7qK2mgEACAAJ|ànno=1896|editô=Imprenta Cervantes|léngoa=DE}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Emil Gessner|tìtolo=Das Altleonesische, ein Beitrag zur Kenntniss des Altspanischen|url=https://books.google.it/books?id=EcA6AQAAMAAJ|ànno=1900|léngoa=DE}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Ramón Menéndez Pidal|tìtolo=El dialecto leonés|url=https://books.google.it/books?id=EcA6AQAAMAAJ|ediçión=1|ànno=1906|editô=Curpo facultativo de archiveros, bibliotecarios y arqueologos|léngoa=ES}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Erik Staaff|tìtolo=Étude sur l'ancien dialecte léonais d'après des chartes du XIIIe siècle|url=https://books.google.it/books?id=5iB9vgEACAAJ|ediçión=1|ànno=1907|editô=Almqvist & Wiksell|léngoa=FR}}
* García Arias, Xosé Lluis, «Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica». Academia de la Llingua Asturiana, 2003, ISBN 978-84-8168-341-7.▼
* {{Çitta publicaçión|outô=Federico Hanssen|ànno=1910|tìtolo=Los infinitivos leoneses del poema de Alejandro|revìsta=Bulletin hispanique|volùmme=12|nùmero=2|pp=135-139|léngoa=ES|url=https://www.persee.fr/doc/hispa_0007-4640_1910_num_12_2_1644}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Fritz Krüger|tìtolo=El dialecto de San Ciprián de Sanabria: monografía leonesa|url=https://books.google.it/books?id=dtNtvwEACAAJ|ediçión=2|ànno=1923|editô=Rev. de arch., bibl. y museos|léngoa=ES}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Alvaro Galmés de Fuentes|tìtolo=Trabajos sobre el dominio romanico Leonés|url=https://books.google.it/books?id=HNAOAQAAMAAJ|ediçión=1|ànno=1957-1960|editô=Editorial Gredos|léngoa=ES|volùmme=1-2}}
*
* {{Çitta lìbbro|outô=David Barrett|outô2=Michael Mann|tìtolo=The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities|url=https://books.google.it/books?id=RULUzAEACAAJ|ànno=1999/2000|editô=Observatoire Linguistique|léngoa=EN|ISBN=0-000-87288-1}}
▲*
* {{Çitta lìbbro|outô=Xosé Lluis García Arias|tìtolo=Estudiu sociollingüísticu de Lleón: identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques nes fasteres que llenden con Asturies|url=https://books.google.it/books?id=G6VBDqefNE8C|ànno=2006|editô=Academia de la llingua asturiana|léngoa=AST|ISBN=84-81-68400-7}}
* {{Çitta lìbbro|outô=José Ramón Morala Rodríguez|tìtolo=El leonés en el siglo XXI: (un romance milenario ante el reto de su normalización)|url=https://books.google.it/books?id=X-c9AQAAIAAJ|ànno=2009|editô=Instituto Castellano y Leonés de la Lengua|léngoa=AST|ISBN=84-93-63838-2}}
* {{Çitta lìbbro|outô=Héctor García Gil|tìtolo=El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación|url=https://xdoc.mx/documents/el-asturiano-leones-aspectos-lingisticos-sociolingisticos-5f74051fca07e|ànno=2010|editô=Mercator, Dret i legislació lingüístics|léngoa=AST}}
* {{Çitta lìbbro|tìtolo=Normes ortográfiques|url=http://www.academiadelallingua.com/normes-ortografiques/|ediçión=7|ànno=2012|editô=Academia de la llingua asturiana|léngoa=AST|ISBN=84-81-68532-1}}
== Âtri progètti ==▼
== Colegaménti esterni ==▼
{{Interprogetto}}
* [http://www.ciemen.cat/mercator/pdf/ML_WP25_eng.pdf Héctor García Gil. Asturian-leonese: Linguistic, Sociolinguistic and Legal Aspects]
* [http://www.academiadelallingua.com/index.php Asturian Language Academy]
Lìnia 38 ⟶ 61:
* [http://www.elteixu.org/ El Teixu Cultural Association.]
▲== Âtri progètti ==
{{Lengue do Gruppo Italico}}
|