Poæ nostro: diferénse tra e verscioìn
Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
mNisciùn ògètto de modìfica |
m →A preghêa in greco: Azónti colégamenti. |
||
Lìnia 1:
O '''Poæ nòstro''' (in [[Léngoa latìnn-a|latìn]]: ''Pater Noster''; in [[Lengua grega antiga|grêgo bìblico]]: Πάτερ ἡμῶν, ''Páter hēmôn'') o l'é unn-a de ciù conosciûe preghêe crestiann-e. Chi de sotta gh'é a verscion in [[Lengua grega antiga|grêgo antìgo]] co-a transleitaçion, a verscion in zenéize antìgo e a verscion in [[Zenéize|zenéize moderno]] co-a [[Ortografia in u|grafîa in "u".]]
== A preghêa in
:Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
:ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
Lìnia 29:
:amḗn.
== A preghêa in
===Primma do XIX sec.===
Lìnia 43:
:ma liveræne da ro mâ.
===Doppo o XIX sec. ([[Ortografia in u|grafîa in U]])===
:Puæ nostru che t'ê in ti çê,
:santificou segge u to numme
|