Riforma ortografica do paddre Gioxeppe Maja Prian: diferénse tra e verscioìn

Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
Lìnia 44:
'''ñ''' ''si pronunzia in guisa, che alla vocale antecedente lascia attaccato il suono di una ''n'' finale francese, e poi essa suona come ''n'' toscana innanzi alla vocale seguente. Così nella voce ''peña'', si pronunzia come se fosse ''pen'', colla ''n'' finale francese, e poi ''na'' toscana, ''pen-na''.<br>
'''r''' ''semplice in corpo alla dizione, quando, non accompagnata da altra consonante, precede ad una vocale, e nell'articolo ''ro, ra, ri, re'', non si pronunzia, o, per meglio dire, si pronunzia così dolce, che appena se ne oda un leggier mormorio: ma nel principio della dizione si pronunzia sempre, come in ''ræne, regatta'', &c.<br>
'''rr''' ''si pronunzia come ''r'' semplice, strascianandostrascinando però la vocale antecedente, come se avesse l'accento circonflesso, ''terra'', têra, ''morro'', môro, &c.<br>
'''s''' ''si pronunzia sempre aspro alla toscana: ma inanzi alle consonanti, e alla vocale ''i'', si pronunzia sempre col fischio di ''sc'', come ''signora'', scignora; ''stella'', sctella. Si eccettuano le voci plurali de' nomi che hanno la terminazion singolare in ''sso'', come: ''passi'' da passo, ''bassi'' da basso, &c. parimente le voci di seconda persona de' verbi terminanti in ''sso'', come ''passi'' da passo verbo, ''abbassi'' da abbasso verbo; le quai voci si pronunziano colle due ''ss'' mute alla toscana.<br>
'''ss''' ''nelle voci ''esse, foisse, foissi, foissimo, foissan'' del verbo sostantivo si pronunziano come una sola ''s'' strascinando la vocale antecedente .<br>
'''scc''' ''si pronunzia col fischio di ''sc'', soggiuntovi poi il suono chiaro d'un 'altra '''c''', ''come ''scciavo'', sc-ciavo.<br>
'''x''', ''sempre come la ''j'' francese: ''dexe'', come ''déja''.<br>
'''z''' ''si pronunzia dolce, ovvero come la ''s'' dolce de' Francesi.<br>