Riforma ortografica do paddre Gioxeppe Maja Prian: diferénse tra e verscioìn

Contegnûo scasòu Contegnûo azónto
Nisciùn ògètto de modìfica
Lìnia 3:
:''Quattro varie [ediçioin] ne ho viste dro Cavallo, e tutte ben meschiñe e ſcorrette; intre quæ, oltre ri erroî proprj dro libbrâ, regna uña inçertiſſima, e conſeguentemente oſcuriſſima ortografia. Mi me piggio ra libertæ de fiſſâra, premettendo doe o træ regole per leze con ſegureçça. Se mi aveſſe à rende conto dre raxoin, re quæ m'han determinao à fiſſâ re tæ o tal'atre prononçie , faræ coſa à ri ciu piña d' inutilitæ , à tanti de noja: contentandoſe ro mondo, in materia de lengua , sareiv'à dî ſpinoſiſſima, de ſavei re pronunçie, ſença rintracciâne ro perché.''<ref>[http://books.google.it/books?id=m9AFAAAAQAAJ&dq=Chitarra%20Zeneize&hl=it&pg=PP7#v=onepage&q=Chitarra%20Zeneize&f=false Gian-Giacomo Cavalli, Ra Çittara Zeneize, 1745, Franchelli]: "Quattro varie ne ho vedute del Cavalli, e tutte aſſai meſchine e ſcorrette ; nelle quali, oltre gli errori proprj del Libbrajo, regna una incertiſſima , e conſeguentemente oſcuriſſima ortografia. Io mi prendo la libertà di fiſſarla , premettendo alcune regole per leggere con ſicurezza. Se io aveſſi a render conto delle ragioni, le quali mi hanno determinato a fiſſare le tali o tali altre pronunzie , farei coſa a i più piena d' inutilità , a molti di noja: contentandoſi il mondo, in materia di lingua , vale a dire ſpinoſiſſima, di ſaper le pronunzie, ſenza rintracciarne il perché."</ref>
 
De fæto o Prian o realizzò uña riforma d'a grafia d'a lengua zeneize, o sæ, uña so scistematizzaçion, votta à regolarizzà d'e forme za prezente int'i scriti ciu antighi eliminando i alternative ortografiche (prezempio ''ñ'' o ''nn'', o e dexinençe ''-ou'' , ''-ao'' o ''-aou'' pe-o partiçipio passao)
e uno sol'adeguò adeguamento aà l'evoluçion d'a lengua zeneize, vottamodellandola foscia à respêgiâ insce-a prononçia d'a nobiltæ d'a çittæ de Zena.
 
== Elementi caratterizzanti d'a riforma d'o Prian ==